Ludzie są nierozsądni, nielogiczni i zajęci sobą Kochaj ich mimo to.
Jeśli uczynisz coś dobrego, zarzucą ci egoizm i ukryte intencje. Czyń dobro mimo to.
Jeśli ci się uda, zyskasz fałszywych przyjaciół i prawdziwych wrogów. Staraj się mimo to.
Dobro, które czynisz, jutro zostanie zapomniane. Czyń dobro mimo to.
Uczciwość i otwartość wystawią cię na ciosy. Bądź mimo to uczciwy i otwarty.
To, co zbudowałeś wysiłkiem wielu lat, może przez jedną noc lec w gruzach. Buduj mimo to.
Twoja pomoc jest naprawdę potrzebna. Ale kiedy będziesz pomagał ludziom, oni mogą cię zaatakować. Pomagaj mimo to.
Daj światu z siebie wszystko, a wybiją ci zęby. Mimo to dawaj światu z siebie wszystko. Matka Teresa z Kalkuty
zamknij okno
Pochodzenie nazwy biura podróży ,,Pelegrinus,,
Co jakiś czas pojawiają się wątpliwości dotyczące nazwy „Pelegrinus”. Otrzymaliśmy również anonimowy list, w którym autor wyraża silne oburzenie faktem, że po Wrocławiu kursuje autokar z tym napisem, zarzucając jego pomysłodawcy brak znajomości języka.
W celu wyjaśnienia tej kwestii warto przywołać opinię profesora Jana Miodka, cenionego językoznawcy i autorytetu w dziedzinie polszczyzny.
Pelegrinus
Peregrynacja - dawn. "wędrówka, podróż" - to kontynuacja łacińskiej formy peregri-natio "podróż", obok której funkcjonował peregrinus "podróżnik". Ale już w ludowej odmianie łaciny znany był również pelegrinus - z rozpodob-nioną parą l - r. I do tego wariantu z l - r nawiązali Germanie, utrwalając w staro-górnoniemieckim brzmienie Piligrim, od którego pochodzi nasz pielgrzym (stąd i pielgrzymka, a w języku niemieckim seria wyrazowa Pilger, Pilgerfahrt, Pilgerschaft, pil-gern). Jak widać, kryteria brzmieniowo-estetyczne zawsze odgrywały w zachowaniach językowych ważną rolę - często ważniejszą niż porządek formalno-logiczny poszczególnych słów. Źródło: GAZETA WROCŁAWSKA Prof. Jan Miodek: „Ceregiele” 29 marca 2013, 10:20 Słowo "Pelegrinus" pochodzi od łacińskiego *"peregrinus"*, które oznaczało „cudzoziemiec”, „wędrowiec” lub „pielgrzym”. W średniowieczu termin ten szczególnie odnosił się do osób odbywających pielgrzymkę w celach religijnych. W języku polskim wyraz ten przekształcił się w "pielgrzym", czyli osobę udającą się w podróż do świętego miejsca, często o charakterze duchowym. Nazwa Pelegrinus jest dziś używana m.in. przez biura pielgrzymkowe, organizujące wyjazdy do miejsc kultu religijnego. Źródło: SI